INTERPRETACIÓN
Nuestro staff de intérpretes ha pasado un riguroso proceso de selección, y se ha validado su nivel de trabajo y compromiso.
Terminología
Brindar los temas a tratar para la interpretación
Equipos
Instalación de los equipos de interpretación
Interpretación
Interpretación de un idioma a otro
Supervisión
Supervisión de la interpretación
Entrega
Se da por finalizada la interpretación
INTERPRETACIÓN DE ENLACE
Es una interpretación de acompañamiento para negocios, en la cual el intérprete actúa como “intermediario” entre dos personas o grupos pequeños, transmitiendo los mensajes de un idioma a otro en ambas direcciones.
Recomendado para: Visitas a fábrica, negociaciones, consultas de doctores, pequeñas reuniones de negocios, entrevistas comerciales, recorridos turísticos y otros eventos similares.
INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
En la interpretación consecutiva nuestros intérpretes escuchan, toman notas y cuando el orador termina su idea, brindan una interpretación natural del mensaje. Para este tipo de interpretación no es necesario el uso de cabinas ni otros equipos, solo se hace uso de un micrófono en caso de una audiencia numerosa.
Recomendado para: Reuniones de juntas, negociaciones bilaterales, entrevistas, conferencias de prensa, discursos en espacios abiertos, clausuras de seminarios y otros eventos similares.
INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA
La interpretación simultánea se lleva a cabo mientras que el orador se encuentra exponiendo. Este servicio permite ahorrar tiempo debido a que la interpretación no incrementa la duración del evento.
Usualmente se hace uso de cabinas y equipos de interpretación. Nuestros intérpretes escuchan al orador por auriculares y desde una cabina insonorizada entregan la interpretación en el idioma de destino simultáneamente a los participantes que la escuchan a través de sus receptores.
Recomendado para: Conferencias, seminarios, capacitaciones, asambleas, entre otros.